{"id":108897,"date":"2025-06-30T16:11:51","date_gmt":"2025-06-30T14:11:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.hiig.de\/?p=108897"},"modified":"2025-12-10T15:28:12","modified_gmt":"2025-12-10T14:28:12","slug":"online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/","title":{"rendered":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>The <em>Tagesschau <\/em>\u2013 a short summary of the daily news stories \u2013 is an important part of the evening routine of many people in German-speaking countries. Since June 2024, the <em>Tagesschau<\/em> is now also available in<em> Einfacher Sprache<\/em>, simplified language. The launch last year did not go without public comment. On the contrary: there was controversial discussion on numerous social media channels shortly after the launch. We wanted to find out: which topics are in focus and what do people think about the new format?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Anne-Kathrin Berg and Freya Hewett<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.tagesschau.de\/multimedia\/sendung\/tagesschau_in_einfacher_sprache\/video-1482318~player.html\" width=\"512\" height=\"288\" allowfullscreen frameBorder=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size\">Video: <em>\u201ctagesschau in Einfacher Sprache\u201d<\/em> from 01\/07\/2025, ARD 2025, provided via the ARD Mediathek. The content is protected by copyright and may only be used in accordance with ARD\u2019s terms of use. Original available at: <a href=\"https:\/\/www.tagesschau.de\/multimedia\/sendung\/tagesschau_in_einfacher_sprache\/tse-718.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">https:\/\/www.tagesschau.de\/multimedia\/sendung\/tagesschau_in_einfacher_sprache\/tse-718.html<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong><em>Willkommen zur Tagesschau in Einfacher Sprache\u2026<\/em><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>At a first glance, the <em>Tagesschau in Einfacher Sprache <\/em>does not look any different to the conventional version: the preview image does not give us any clues. However, the differences become apparent very quickly: the simplified edition is spoken more slowly, contains many long pauses, and the amount of headlines is reduced. The content is simplified and characterised by short sentences. In general, it becomes clear that on many other linguistic levels, this format is not the conventional one we are used to.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Why is the <\/strong><strong><em>Tagesschau<\/em><\/strong><strong> broadcasting a simplified edition?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>In its press release dated 12 June 2024, the <em>Tagesschau<\/em> explains why it has opted for a news format in simplified language. It states: \u201c<a href=\"https:\/\/www.tagesschau.de\/inland\/tagesschau-start-in-einfacher-sprache-100.html\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Around 17 million adults in Germany have problems understanding complex texts. So that they too can find out about current topics, the <em>Tagesschau<\/em> is now broadcasting TV news in simple language.<\/a>\u201d The editorial team names specific target groups: \u201cGerman learners, people who have not had the opportunity of having a good education, people with hearing, reading or learning difficulties as well as people with an illness, such as a stroke, and those who just want to stay informed after a hard day&#8217;s work\u201d. The public broadcaster&#8217;s motivation with regard to accessibility, inclusion and participation in information is recognisable in the press release. With this format, the <em>Tagesschau<\/em> is also complying with the German Interstate Media Treaty (<em>Medienstaatsvertrag<\/em>), which stipulates in Section 30 that public broadcasters should provide accessible telemedia.<\/p>\n\n\n\n<p>Nevertheless, the <em>Tagesschau<\/em> has been criticised in various ways for its format. The discourse surrounding the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language and initial reactions can be seen in comments on the social media platform Reddit, which were posted after the release in June 2024.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Reddit as a source for data<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Reddit is an online forum where users can post content such as text or links. The platform is divided into so-called \u2018subreddits\u2019, which represent thematic communities. Users can publish their own posts in these subreddits to discuss specific interests, topics or hobbies or to rate content.<\/p>\n\n\n\n<p>User comments \u2013&nbsp;such as those on Reddit \u2013 offer valuable insights into how media formats are embraced (or not) by the public. Such discussions can be particularly informative for journalistic practice.<\/p>\n\n\n\n<p>For our study, we used the Reddit API to collect comments under seven posts on the topic of \u2018<em>Tagesschau in Einfacher Sprache\u2019 <\/em>that were posted on the internet forum. The seven posts originate from six different subreddits, which, for example, focus on the German language or feature discussions with a satirical background or political content.<\/p>\n\n\n\n<p>We found a total of 528 comments, 22 of which have already been deleted from the platform. Our data set therefore comprises 506 comments. With the exception of one post, which was only published in February 2025, the posts were published in June 2024.<\/p>\n\n\n\n<p>All collected posts are publicly accessible, even without a Reddit account. In addition to German-language comments, there were also many English-language comments. We assume that these are mainly from people with German as a second language (DaZ) \u2013 one of the target groups that Tagesschau wants to address with the simplified format.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Insights into the discourse<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>The initial reading of the comments was followed by an open annotation phase in which we analysed the raw data. We then categorised the contributions into different thematic focal points that frequently appeared in the comments. In a final step, we analysed and discussed recurring discourse patterns. In this blog post, we provide exemplary insights into key aspects of the discussions. The selection represents a condensed summary of our observations. For the analysis, we deliberately left the quoted comments in their raw version and did not change their spelling. For comments originally in German, we include both the original and an English translation. Six topics in particular came up repeatedly in connection with the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/lh7-rt.googleusercontent.com\/docsz\/AD_4nXfI1SLUx-lEBC72_ivRGTX92evmDTHuIZ4aFvYjlbGttn6v0hPZEGR-hfLJmzaHV13leNE-8l6IimmCv6zTWslubURKhR67QDVhgE5x1Fe_4kv0OLJuiRSn6RGfEwJOLKaL6qUwVA?key=39jyk9V-sS_KgeF0QPMLfQ\" alt=\"\"\/><figcaption class=\"wp-element-caption\">The graphic illustrates the six recurring topics that Reddit users mention in connection with the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language. Within these topics, there are positive and negative voices, as well as neutral and balanced positions.<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>The (size of the) target groups: \u201c<\/strong><strong><em>17 Millionen, bitte was<\/em><\/strong><strong> \ud83d\ude2d\u201d (\u201c17 million, sorry what \ud83d\ude2d\u201d)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>In the Reddit comments, users in both English- and German-language comments reacted with surprise to the high target group figure in the Tagesschau press release: \u2018Insane numbers\u2019. The statement that 17 million adults in Germany have problems understanding complex texts seems to shock the commentators: \u201c17 million people cannot comprehend complex sentences. Very alarming for culture and education.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>As the press release links to the <a href=\"https:\/\/www.conferences.uni-hamburg.de\/event\/280\/attachments\/395\/643\/LEO_2018_Ergebnisband.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">LEO study (2018)<\/a> but does not elaborate on it for people unfamiliar with it, reactions of this kind are not surprising. The cited LEO study essentially examines the reading and writing skills of the study participants. However, the <em>Tagesschau<\/em> offers an audiovisual format that primarily addresses viewers&#8217; listening comprehension. The reference to the figures from the LEO study as an argument in favour of the relevance of audiovisual news formats in simplified language therefore raises questions. The following comment, for example, calls for the figures to be reviewed and categorised: \u201c<em>K\u00f6nnen wir auf die 17 Mill. Erwachsenen noch mal einen Fakecheck machen? Wie kommen die auf diese hohe Zahl? [&#8230;]<\/em>\u201d &#8220;Can we do another fake check on the 17 million adults? Where did they get this high figure from? [&#8230;]&#8221;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol start=\"2\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Inclusion and integration: \u201c<\/strong><strong><em>Hier geht es um Inklusion<\/em><\/strong><strong>.\u201d \u2018It\u2019s about inclusion.\u2019<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Supporters of the simplified news programme frequently referred to the topics of inclusion and integration in their comments. Users often mentioned the opportunities that simplified news offers in terms of accessibility and participation in information: \u201c[&#8230;] <em>Die Vereinfachung dient der Barrierefreiheit und nicht der Herabsetzung. Das Ziel ist, eine breite gesellschaftliche Inklusion zu erreichen<\/em>. [&#8230;]\u201d &#8220;[&#8230;] Simplification serves accessibility and not degradation. The aim is to achieve broad social inclusion. [&#8230;]&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>However, not all users share convictions such as these and even reject the participation of certain groups. For example, people from the target group are denied the right to co-determination: \u201c<em>Ich will nicht, dass Menschen die auf diese Art von &#8220;Nachrichten&#8221; angewiesen sind, an Entscheidungsprozessen teilnehmen.<\/em>\u201d &#8220;I don&#8217;t want people who are dependent on this type of &#8220;news&#8221; to participate in decision-making processes.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>The comments show that the discussions about the new format go beyond mere linguistic criticism. Some of them touch on fundamental convictions about participation and democracy and are often political at their core.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol start=\"3\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Complexity and simplicity: \u201c<\/strong><strong><em>Deutsche suhlen sich doch all zu gern in komplexer Grammatik<\/em><\/strong><strong>\u201d \u201cGermans just love to wallow in complex grammar\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Different views are also evident in the area of complexity and simplicity. These deal in particular with the topic of comprehensibility of language. Users, for example, cite the so-called \u2018official language\u2019 (\u2018<em>Beh\u00f6rdensprache<\/em>\u2019) as an example of complex language that should be reconsidered: \u201c<em>Als n\u00e4chstes bitte grunds\u00e4tzlich mal bei allen Beh\u00f6rden und sonstigen \u00c4mtern schauen, ob man dort etwas vereinfachen kann.<\/em> [&#8230;]\u201d &#8220;Next, please take a look at all authorities and other public offices to see if something can be simplified there. [&#8230;]&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>In addition to positive opinions, however, there are also neutral or negative comments. It is noted here that linguistic simplification often goes hand in hand with a loss of precision: \u201c<em>Irgendwo sind halt komplexe Zusammenh\u00e4nge nicht in einfacher Sprache auszudr\u00fccken ohne Genauigkeit zu verlieren. Und Beh\u00f6rden m\u00fcssen genau arbeiten<\/em>.\u201d &#8220;In some contexts complex concepts cannot be expressed in simple language without losing precision. And authorities have to work precisely.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol start=\"4\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Scenarios of decline: \u201c<\/strong><strong><em>Deutschland schafft sich ab.<\/em><\/strong><strong>\u201d \u201cGermany is abolishing itself.\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Comments outlining scenarios of social or linguistic decline frequently appear in the discourse surrounding the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language. The simplification of language is interpreted as a symptom of a general decline: \u201c<em>Hin und wieder gucke ich ja auch noch die Tagesschau [&#8230;]. Nicht ein einziges Mal kam mir der Gedanke, dass da etwas zu komplex ist [&#8230;]. Aber so scheint sich die Gesellschaft ja zu entwickeln&#8230; \u2018Vor Verzehr Folie entfernen.<\/em>\u2019\u201d &#8220;Every now and then I watch the <em>Tagesschau <\/em>[&#8230;]. Not once did it occur to me that something was too complex [&#8230;]. But that&#8217;s how society seems to be developing&#8230; \u2018Remove foil before consumption.\u2019\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Advocates of simplified language rarely use these doomsday narratives. If they do mention these scenarios of decline, they tend to relativise it or take a clear counter-position. For example, in the following comment: \u201c[\u2026] <em>Wir gehen hier, stark versp\u00e4tet, gro\u00dfe Schritte Richtung Inklusion. Wer hier mit H\u00e4me kommt und vom gro\u00dfen Bildungsverfall spricht, sollte sich m\u00f6glicherweise selbst bilden<\/em>.\u201d \u201c[&#8230;] We are taking big steps towards inclusion here, and it\u2019s about time too. Anyone who comes here with malice and talks about the great decline in education should perhaps educate themselves.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>The scenarios of decline in the Reddit comments often refer to aspects of education or intelligence \u2013 in some cases, the two areas are mixed together. One polemical comment, for example, reads: \u201c<em>Wenn die Bildung im Land so im Arsch ist dass die Leute zu dumm f\u00fcr die Tagesschau sind. Alter\u2026<\/em>\u201d &#8220;When this country\u2019s education is so fucked up that people are too stupid to watch the news. Bro&#8230;&#8221;<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol start=\"5\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Intelligence and education: \u201c<\/strong><strong><em>Krass wie es um unsere Bildung steht<\/em><\/strong><strong>\u201d \u201cThe state of our education, damn\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>Statements that touch on intelligence or education are also used to devalue opponents of the discourse: \u201c<em>Ist halt nicht jeder so eine Intelligenzbestie wie du<\/em>\u201d \u201cWell not everyone is a genius like you\u201d or to compliment oneself: \u201c<em>Manchmal denke ich, dass ich einfach zu schlau f\u00fcr diese Welt bin\u2026<\/em>\u201d \u201cSometimes I think I&#8217;m just too smart for this world\u2026\u201d. Accusing people of belonging to the target group is used as an insult: \u201c<em>Hast dich unironisch selbst als potenzieller Consumer vom neuen Format geouted, not bad lol<\/em>.\u201d \u201cYou unironically outed yourself as a potential consumer of the new format, not bad lol.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Insults in the context of simplified language often follow a similar pattern: a person is categorised as unintelligent or uneducated and, as a result, defined as a user of simplified language. This principle of devaluation is not only used by critics of the format, but also by supporters. In some cases, it can also be found in the form of political exchanges: \u201c<em>Sehr sch\u00f6n. Dann verstehen vielleicht sogar durchschnittliche AFD-W\u00e4hler die Inhalte<\/em>.\u201d &#8220;Very nice. Then maybe even average AFD voters will understand the content.&#8221; or: \u201c<em>Haha damit die Gr\u00fcnen auch was verstehen<\/em>\u201d \u201cHaha so that the Green party voters understand something too\u201d. However, comments like these not only insult political opponents, but also the target group members of the simplified news format.<\/p>\n\n\n\n<div style=\"height:15px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n\n\n<ol start=\"6\" class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Childishness: \u201c[&#8230;] <\/strong><strong><em>Es ist eine Gratwanderung zwischen Einfacher Sprache und Kindersprache.<\/em><\/strong><strong>\u201d \u201c[&#8230;] It&#8217;s a balancing act between simplified language and children&#8217;s language.\u201d<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>In several comments, the format of the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language is compared with characteristics of children&#8217;s television. Comments like these harbour a high potential for stigmatisation for the target groups addressed. Such attributions can be found among both supporters and opponents of plain language: \u201c<em>Klingt schon irgendwie wie pepa pig \ud83d\ude00 Aber grunds\u00e4tzlich finde ich gut sowas&#8230;.<\/em>\u201d \u201cKind of sounds like pepa pig \ud83d\ude00 But theoretically I think it\u2019s a good idea\u2026\u201d Some also see the format directly as a children&#8217;s format: \u201c<em>ich finde das Projekt gut, wenn Politik und Weltgeschehen dadurch f\u00fcr Kinder leichter zug\u00e4nglich werden.<\/em>\u201d \u201cI think the project is good if it makes politics and world affairs more accessible for children.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Some commentators cite specific reasons for this impression: \u201c<em>F\u00fcr mich ist es vor allem diese Kind-ich-erkl\u00e4r-dir-das-mal Betonung der Moderatorin<\/em>\u201d \u201cFor me, it&#8217;s mainly this let-me-explain-this-to-you-my-child intonation of the presenter\u201d or: \u201c[&#8230;] <em>Es wirkt, als w\u00fcrde der Addressat nicht ernstgenommen. K\u00f6rpersprache, Intonation und Tonfall der Sprecherin wirken auf mich, unabh\u00e4ngig der Wortwahl, anders als in der Hauptausgabe<\/em> [&#8230;]\u201d \u201c[&#8230;]It seems as if the addressee is not being taken seriously. The speaker&#8217;s body language, intonation and tone of voice seem different to me than in the main edition, regardless of the choice of words [&#8230;]\u201d or: \u201c<em>Gleich im ersten Beitrag kommt die Formulierung &#8220;richtig schlimm hei\u00df&#8221; vor, wo ich nicht wei\u00df warum man das wertend r\u00fcberbringen muss und nicht einfach &#8220;sehr hei\u00df&#8221; oder &#8220;noch hei\u00dfer als sonst&#8221; sagt. [&#8230;]<\/em>\u201d \u201cThe phrase \u2018really awfully hot\u2019 appears in the very first contribution, where I don&#8217;t know why it has to be said that way and not simply \u2018very hot\u2019 or \u2018even hotter than usual\u2019. [&#8230;]&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Feedback like this provides important information for format development, as it reveals which aspects of speech or language are particularly off-putting and where adjustments could be made accordingly.<\/p>\n\n\n\n<p>However, there are also opinions that do not share the aforementioned childishness associations: \u201c<em>Als Ausl\u00e4nder, liebe ich das. Ich wohne hier fast 10 Jahren und schaue taggesschau jeden Tag, aber oft genug verstehe ich nur 60-80% was die Nachrichten sagen. Es klingt nicht wie Fernseher f\u00fcr Kinder und ich f\u00fchle mich respektiert.<\/em>\u201d &#8220;As a foreigner, I love this. I&#8217;ve lived here for almost 10 years and watch <em>taggesschau<\/em> every day, but often enough I only understand 60-80% of what the news says. It doesn&#8217;t sound like TV for kids and I feel respected.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Not if, but how<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>One year after the launch of the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language, we analysed how the format was discussed on the Reddit platform. Six recurring topics stood out in our analysis: comments on the size and composition of the target groups, comments on inclusion and integration, comments on linguistic complexity and simplification, on scenarios of decline, comments on intelligence and education, and associations with childishness.<\/p>\n\n\n\n<p>The Reddit comments analysed provide insights into the diversity of opinions expressed on the topic and the associated public negotiation processes. We see continuous \u2018social listening\u2019 (=digital listening) as an opportunity to further develop formats in plain and\/or simple language to suit the target group.<\/p>\n\n\n\n<p>As the target audience of the simplified news programme is very diverse, it is difficult to do justice to everyone equally. However, it can be assumed that linguistic reduction alone is not enough to produce a socially accepted simplified news format. It is the appropriate tonality and presentation as well as non-stigmatising language that contribute to the acceptance of accessible formats. It is definitely desirable that a format such as the <em>Tagesschau<\/em> in simplified language is perceived as something new. However, categorising it as \u2018abnormal language\u2019 fails to achieve inclusion goals: \u201cI like it because I can test my vocabulary and grammar, but I know what you mean about not really being normal speech.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Based on the Interstate Media Treaty, however, the question for public broadcasters is not \u2018whether there should be simplified media formats\u2019, but \u2018how?\u2019 The extent to which simplification conventions for written language texts can be appropriately transferred to audiovisual formats still needs to be researched.<\/p>\n\n\n\n<p><em>We would like to thank Silvia Schmidt for her support in annotating the data. In line with the <\/em><a href=\"https:\/\/support.reddithelp.com\/hc\/en-us\/articles\/26410290525844-Public-Content-Policy\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\"><em>Reddit Public Content Policy <\/em><\/a><em>we cannot publish the dataset.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Authors<\/h2>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/idsl2.phil-fak.uni-koeln.de\/institut\/personen\/lehrendenseiten\/anne-kathrin-berg\">Anne-Kathrin Berg<\/a> works as a research assistant at the university of cologne and at Hochschule Darmstadt, University of Applied Sciences. She is working on her PhD on the subject of acceptance and rejection of public news in Einfache and Leichte Sprache.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.hiig.de\/en\/freya-hewett\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Freya Hewett<\/a> is an associated researcher in the <a href=\"https:\/\/www.hiig.de\/en\/research\/ai-and-society-lab\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">AI &amp; Society Lab<\/a> at the Alexander von Humboldt Institute for Internet and Society. Her research is focused primarily on text complexity and simplification, and computational methods in this context.<\/p>\n<div class=\"shariff shariff-align-flex-start shariff-widget-align-flex-start\"><ul class=\"shariff-buttons theme-round orientation-horizontal buttonsize-medium\"><li class=\"shariff-button linkedin shariff-nocustomcolor\" style=\"background-color:#1488bf\"><a href=\"https:\/\/www.linkedin.com\/sharing\/share-offsite\/?url=https%3A%2F%2Fwww.hiig.de%2Fen%2Fonline-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache%2F\" title=\"Share on LinkedIn\" aria-label=\"Share on LinkedIn\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#0077b5; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 27 32\"><path fill=\"#0077b5\" d=\"M6.2 11.2v17.7h-5.9v-17.7h5.9zM6.6 5.7q0 1.3-0.9 2.2t-2.4 0.9h0q-1.5 0-2.4-0.9t-0.9-2.2 0.9-2.2 2.4-0.9 2.4 0.9 0.9 2.2zM27.4 18.7v10.1h-5.9v-9.5q0-1.9-0.7-2.9t-2.3-1.1q-1.1 0-1.9 0.6t-1.2 1.5q-0.2 0.5-0.2 1.4v9.9h-5.9q0-7.1 0-11.6t0-5.3l0-0.9h5.9v2.6h0q0.4-0.6 0.7-1t1-0.9 1.6-0.8 2-0.3q3 0 4.9 2t1.9 6z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button bluesky shariff-nocustomcolor\" style=\"background-color:#84c4ff\"><a href=\"https:\/\/bsky.app\/intent\/compose?text=Online%20echoes%3A%20the%20Tagesschau%20in%20Einfacher%20Sprache https%3A%2F%2Fwww.hiig.de%2Fen%2Fonline-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache%2F  via @hiigberlin.bsky.social\" title=\"Share on Bluesky\" aria-label=\"Share on Bluesky\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#0085ff; color:#fff\" target=\"_blank\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"20\" height=\"20\" version=\"1.1\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 20 20\"><path class=\"st0\" d=\"M4.89,3.12c2.07,1.55,4.3,4.71,5.11,6.4.82-1.69,3.04-4.84,5.11-6.4,1.49-1.12,3.91-1.99,3.91.77,0,.55-.32,4.63-.5,5.3-.64,2.3-2.99,2.89-5.08,2.54,3.65.62,4.58,2.68,2.57,4.74-3.81,3.91-5.48-.98-5.9-2.23-.08-.23-.11-.34-.12-.25,0-.09-.04.02-.12.25-.43,1.25-2.09,6.14-5.9,2.23-2.01-2.06-1.08-4.12,2.57-4.74-2.09.36-4.44-.23-5.08-2.54-.19-.66-.5-4.74-.5-5.3,0-2.76,2.42-1.89,3.91-.77h0Z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><li class=\"shariff-button mailto shariff-nocustomcolor\" style=\"background-color:#a8a8a8\"><a href=\"mailto:?body=https%3A%2F%2Fwww.hiig.de%2Fen%2Fonline-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache%2F&subject=Online%20echoes%3A%20the%20Tagesschau%20in%20Einfacher%20Sprache\" title=\"Send by email\" aria-label=\"Send by email\" role=\"button\" rel=\"noopener nofollow\" class=\"shariff-link\" style=\"; background-color:#999; color:#fff\"><span class=\"shariff-icon\" style=\"\"><svg width=\"32px\" height=\"20px\" xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" viewBox=\"0 0 32 32\"><path fill=\"#999\" d=\"M32 12.7v14.2q0 1.2-0.8 2t-2 0.9h-26.3q-1.2 0-2-0.9t-0.8-2v-14.2q0.8 0.9 1.8 1.6 6.5 4.4 8.9 6.1 1 0.8 1.6 1.2t1.7 0.9 2 0.4h0.1q0.9 0 2-0.4t1.7-0.9 1.6-1.2q3-2.2 8.9-6.1 1-0.7 1.8-1.6zM32 7.4q0 1.4-0.9 2.7t-2.2 2.2q-6.7 4.7-8.4 5.8-0.2 0.1-0.7 0.5t-1 0.7-0.9 0.6-1.1 0.5-0.9 0.2h-0.1q-0.4 0-0.9-0.2t-1.1-0.5-0.9-0.6-1-0.7-0.7-0.5q-1.6-1.1-4.7-3.2t-3.6-2.6q-1.1-0.7-2.1-2t-1-2.5q0-1.4 0.7-2.3t2.1-0.9h26.3q1.2 0 2 0.8t0.9 2z\"\/><\/svg><\/span><\/a><\/li><\/ul><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified news format is discussed online.<\/p>\n","protected":false},"author":313,"featured_media":108899,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1577,227],"tags":[],"class_list":["post-108897","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-digital-so","category-everyday-life"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.6 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache &#8211; Digital Society Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache &#8211; Digital Society Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"HIIG\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-06-30T14:11:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-10T14:28:12+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1144\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"643\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Digital Society Blog\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Digital Society Blog\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"16 minutes\" \/>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache &#8211; Digital Society Blog","description":"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache &#8211; Digital Society Blog","og_description":"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online.","og_url":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/","og_site_name":"HIIG","article_published_time":"2025-06-30T14:11:51+00:00","article_modified_time":"2025-12-10T14:28:12+00:00","og_image":[{"width":1144,"height":643,"url":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png","type":"image\/png"}],"author":"Digital Society Blog","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Digital Society Blog","Est. reading time":"16 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/"},"author":{"name":"Digital Society Blog","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#\/schema\/person\/a921ecfdfcb94cb9c718b90c3a5dedbd"},"headline":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache","datePublished":"2025-06-30T14:11:51+00:00","dateModified":"2025-12-10T14:28:12+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/"},"wordCount":2704,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png","articleSection":["Digital Society Blog","Everyday Life"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/","url":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/","name":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache &#8211; Digital Society Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png","datePublished":"2025-06-30T14:11:51+00:00","dateModified":"2025-12-10T14:28:12+00:00","description":"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png","contentUrl":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2025\/06\/Titelbild_Tagesschau.png","width":1144,"height":643,"caption":"How is the Tagesschau in Einfacher Sprache perceived? This analysis of Reddit comments reveals how the new simplified format news is discussed online."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/online-echoes-tagesschau-in-einfacher-sprache\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Online echoes: the Tagesschau in Einfacher Sprache"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#website","url":"https:\/\/www.hiig.de\/","name":"HIIG","description":"Alexander von Humboldt Institute for Internet and Society","publisher":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.hiig.de\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#organization","name":"HIIG","url":"https:\/\/www.hiig.de\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/hiig.png","contentUrl":"https:\/\/www.hiig.de\/wp-content\/uploads\/2019\/06\/hiig.png","width":320,"height":80,"caption":"HIIG"},"image":{"@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#\/schema\/logo\/image\/"}},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.hiig.de\/#\/schema\/person\/a921ecfdfcb94cb9c718b90c3a5dedbd","name":"Digital Society Blog"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108897","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/313"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=108897"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108897\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":110521,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/108897\/revisions\/110521"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/108899"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=108897"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=108897"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.hiig.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=108897"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}